靈活地聯(lián)接
Connection can be flexible
雙手交織,合二為一。柔軟的手不僅在物理上靈活地聯(lián)接,還在精神上連接著人與人的心靈,讓人感到寧靜和安定。
The gentle sense of hand clasping connect hearts and mind physically and spiritually, bringing a sense of tranquility and serenity.
空間中央的“標志物”以一種明確的存在,由上至下貫穿空間兩層。美學中心設計這種由上至下的聯(lián)通性讓原本封閉的空間,形成共享的空間序列,讓人們對周圍的空間感到更加親近、放松。
The central "symbol", a clear presence, vertically spanning across the two levels of the space. This top-to-bottom connectivity creates a shared spatial sequence within the originally enclosed space, making people feel closer and more relaxed in surroundings.
和紙視覺感受上給人以柔和的質感,微黃的光亮透過和紙傳遞出溫和、松弛的情緒。
The yellowish glow permeates through washi paper offers a soft visual experience and converys a gentle and relaxed ambiance.
順著內嵌扶手的光亮走到空間二層,二層并非封閉孤立的空間,更像是銜接不同空間的廊道。站在二層廊道可與一層空間許多角度對望,感受獨立與親密的空間關系。
Second level showed by itself by following the illuminated handrail. The second level is not an enclosed and isolated area but rather a corridor that connects different spaces. Standing on the corridor, one can gaze the spaces on the first level from various angles, experiencing a sense of both independence and intimacy in the spatial relationship.
柔軟,一種有機的生命力
Life force can be soft and organic.
柔軟并非懦弱,而是一種有機的生命力。富有彈力的可塑性,開放的連通性使柔軟勝過死板的堅硬和秩序感,迸發(fā)出強有力、偉大的力量。美學中心設計激發(fā)了人們對變化的渴望,對美感和創(chuàng)新的追求。
Softness didn’t mean weakness; rather, it’s a kind of life force featured with organic. With its flexibility and connectivity, softness triumphs over rigid hardness and sense of order, unleashing power and magnificent force. It ignites a desire for change and fuels the pursuit of beauty and innovation.
正如耳熟能詳的建筑家Frank Owen Gehry所言:"曲線并不意味著缺乏力量和決心,而是意味著力量和決心的驚人展示?!?
As the renowned architect Frank Owen Gehry said, "Curves are not lack of strength or determination, but a stunning display of strength and determination."